Sair do Armário

Hoje associada ao universo gay, a frase é uma apropriação feita no início do século 20, nos EUA, de um termo referente aos tradicionais bailes de debutante. Quando a família de uma jovem organizava esse tipo de festa, significava que ela estava sendo apresentada oficialmente à sociedade.
Em inglês, esse ato leva o nome de "come out", que quer dizer "surgir" e "emergir". O verbo começou a ser usado também quando alguém declarava a sua homossexualidade. Assim como ocorria com a debutante, o anúncio representava a entrada em um novo contexto social. Mais tarde, virou "sair do armário", "come out of the closet", traduzido em vários idiomas.
Em inglês, esse ato leva o nome de "come out", que quer dizer "surgir" e "emergir". O verbo começou a ser usado também quando alguém declarava a sua homossexualidade. Assim como ocorria com a debutante, o anúncio representava a entrada em um novo contexto social. Mais tarde, virou "sair do armário", "come out of the closet", traduzido em vários idiomas.
Nenhum comentário:
Postar um comentário